Keine exakte Übersetzung gefunden für بالتوفيق للجميع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بالتوفيق للجميع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Président avait consulté les principales Parties intéressées et, suite à ces consultations, il avait rédigé lui-même un texte de compromis, qui avait été accepté par toutes les Parties concernées.
    وأجرى الرئيس مشاورات مع الأطراف الرئيسية وقام في ضوئها بوضع نص توفيقي قبله جميع المعنيين.
  • Il n'est donc pas juste de dire que le libellé de ce paquet favorise une délégation ou une autre ou un groupe ou un autre; ce paquet est un compromis pour tous.
    وعلى ذلك، فليس من الإنصاف القول إن صياغة هذه الصفقة تصب في صالح وفد واحد أو آخر أو مجموعة واحدة أو أخرى؛ فتلك صفقة وهي بمثابة حل توفيقي للجميع.
  • Il faut trouver d'urgence un moyen de revenir à la négociation, à la retenue et au compromis de toutes parts.
    ويلزم إيجاد طريق للعودة إلى المفاوضات بصفة عاجلة، كما يلزم ضبط النفس والأخذ بالحلول التوفيقية من جميع الأطراف.
  • Comme on l'a déjà vu, le FNUAP compte qu'au milieu de 2008 il aura aligné sur le plan stratégique tous les programmes de pays déjà approuvés.
    وعلى النحو المشار إليه أعلاه، يعتزم الصندوق أن يتم بحلول منتصف عام 2008 التوفيق بين جميع البرامج القطرية التي أقرت من قبل والخطة الاستراتيجية.
  • La Chine s'y est efforcée de prendre en considération les préoccupations de toutes les parties et de trouver les moyens de régler effectivement les problèmes humanitaires suscités par les MAMAP.
    وهي تحاول التوفيق بين مشاغل جميع الأطراف ومعالجة المشاكل الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد معالجة فعالة.
  • Il n'existe pas de méthode unique pour concilier les considérations d'efficacité avec les préoccupations sociales, qui sont particulièrement importantes dans ce secteur.
    ولا يوجد نهج واحد يصلح للجميع للتوفيق بين اعتبارات الكفاءة والاهتمامات الاجتماعية التي تكون بارزة بشكل خاص في هذا القطاع.
  • Il est impératif que soient déployés tous les efforts possibles pour promouvoir le dialogue, le compromis et la réconciliation entre les Iraquiens afin d'instaurer un environnement plus sûr.
    ومن المحتم بذل كل جهد لتعزيز الحوار والتوفيق والمصالحة بين جميع العراقيين بغية تهيئة بيئة أكثر أمنا.
  • On a besoin non seulement de justice, mais aussi d'esprit de compromis et de bonne volonté de la part de toutes les parties pertinentes.
    وهناك حاجة ليس إلى العدالة فحسب، بل أيضا إلى التوفيق وحسن النية من جميع الأطراف المعنية.
  • À cette occasion, je tiens à vous souhaiter tout le succès possible dans vos efforts inlassables visant à faire progresser les travaux de la Conférence du désarmement et je souhaite à vous tous ici une bonne santé et un plein succès dans toutes vos entreprises.
    وفيما نودع القديم ونستبشر بالعام الجديد، أود أن أعرب لكم عن تمنياتي بالنجاح لجهودكم الدؤوبة من أجل المضي قُدماً بعمل مؤتمر نزع السلاح، وعن تمنياتي للجميع في هذه القاعة بالصحة والعافية والتوفيق في جميع مساعيكم.
  • Elle est suffisamment souple pour prendre en compte les positions et aspirations de tous les pays et groupes régionaux et politiques, y compris africains.
    ويتسم بالمرونة للتوفيق بين مواقف ومطامح جميع البلدان والمجموعات الإقليمية والسياسية، بما في ذلك الموجودة في أفريقيا.